La vertebración del canal para dar efectividad de los acuerdos entre España y las distintas instituciones de la Unión Europea sobre el uso del catalán, el gallego y el euskera por parte de los ciudadanos, nunca ha funcionado.
Clicad aquí si hace falta para acceder al texto entero
Lenguas oficiales en la UE (lenguas de uso y lenguas de trabajo) y uso del euskera en la UE
https://www.euskadi.eus/contenidos/informacion/euskera_en_la_ue/es_def/
España suscribió acuerdos administrativos con distintas instituciones y órganos de la Unión Europea para permitir, en su seno, el uso de las lenguas co-oficiales. Los acuerdos son:
- Comité de las Regiones (Acuerdo administrativo de 16/11/2005) (PDF, 74 KB) . https://www.euskadi.eus/contenidos/informacion/euskera_en_la_ue/es_def/adjuntos/euskera_ue_cdr_es.pdf.
- "Comisión Europea (Acuerdo administrativo de 21/12/2005 (2006/C 73/06). (PDF, 65 KB). https://www.euskadi.eus/contenidos/informacion/euskera_en_la_ue/es_def/adjuntos/euskera-ue-comision-europea.pdf+ "ACUERDAN concluir el presente ACUERDO ADMINISTRATIVO para permitir el uso oficial en la Unión Europea, además del español o castellano, de las otras lenguas que en España disfrutan de un estatuto reconocido por la Constitución española de 1978." https://eur-lex.europa.eu/legal-content/ES/TXT/HTML/?uri=CELEX:42006X0325(01)&from=BG
http://www.gencat.cat/presidencia/butsue/htdocs/acord%20TJUE.pdf
- Parlamento Europeo (Decisión de la Mesa - 03/07/2006)
- "Es la única institución europea que ha avanzado parcialmente con respecto a la comunicación o utilización de las lenguas co-oficiales. La Mesa del Parlamento Europeo adoptó en su reunión de 3 de julio de 2006 un acuerdo para dar cabida al uso de las lenguas oficiales españolas distintas del español en sus comunicaciones a la ciudadanía, de modo que, sin necesidad de formalizar un Acuerdo administrativo entre dicha institución y el Reino de España, los servicios de traducción del Parlamento Europeo se encargan de las traducciones necesarias para que éste puede responder a la ciudadanía en la lengua de la comunicación original. Por acuerdo de la Mesa, únicamente se centra en las comunicaciones con o de la ciudadanía, y en ningún caso en la posibilidad de que los Diputados y Diputadas del Parlamento Europeo puedan utilizar las lenguas co-oficiales en sus intervenciones en los plenos del Parlamento Europeo."
- Tribunal de Justicia de la Unión Europea (Acuerdo administrativo de 27/04/2009) (PDF, 164 KB). https://www.euskadi.eus/contenidos/informacion/euskera_en_la_ue/es_def/adjuntos/euskera_ue_tjce_es.pdf.
- + "Establecen el presente ACUERDO ADMINISTRATIVO entrte el Reino de España y el Tribunal de Justicia para permitir el uso oficial, en el marco de las comunicaciones entre el Tribunal de Justicia y los ciudadanos y residentes en España, además del español o castellano, de las otras lenguas que gozan de un estatuto
reconocido de conformidad con el ordenamiento constitucional español de 1978."
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada