27 de set. 2020

Acuerdos entre la UE y España para el uso del catalán, el gallego y el euskera (2005-2009)

La vertebración del canal para dar efectividad de los acuerdos entre España y las distintas instituciones de la Unión Europea sobre el uso del catalán, el gallego y el euskera por parte de los ciudadanos, nunca ha funcionado.

Clicad aquí si hace falta para acceder al texto entero

Hay una fuente exhaustiva de los acuerdos entre España y las distintas instituciones de la Unión Europea, en www.euskadi.eus. La vertebración del canal para conseguir las traducciones en las dos direcciones nunca ha funcionado porqué no se ha divulgado desde el gobierno español, que sepa yo. 
 
En algunos casos he añadido apartados marcados con "+" con texto añadido a la información de la página web.

 

Lenguas oficiales en la UE (lenguas de uso y lenguas de trabajo) y uso del euskera en la UE

https://www.euskadi.eus/contenidos/informacion/euskera_en_la_ue/es_def/

España suscribió acuerdos administrativos con distintas instituciones y órganos de la Unión Europea para permitir, en su seno, el uso de las lenguas co-oficiales. Los acuerdos son:

 + Conclusiones del Consejo, de 13 de junio de 2005, relativas al uso oficial de otras lenguas en el Consejo y, en su caso, en otras instituciones y órganos de la Unión Europea. https://op.europa.eu/en/publication-detail/-/publication/25971232-0eac-4e6b-a048-0c51ddf222d2/language-es
 
  • Comité Económico y Social Europeo (Acuerdo administrativo de 07/06/2006) (PDF, 117 KB) https://www.euskadi.eus/contenidos/informacion/euskera_en_la_ue/es_def/adjuntos/euskera_ue_ces_es.pdf 
  • + "HAN CONVENIDO en celebrar el presente ACUERDO ADMINISTRATIVO para permitir el uso oficial en el Comité Económico y Social Europeo (CESE) de las lenguas distintas del español o castellano cuyo estatuto está reconocido en España por la Constitución Española de 1978." https://ec.europa.eu/spain/barcelona/sites/barcelona/files/cesse_0.pdf"
     
    • Parlamento Europeo (Decisión de la Mesa - 03/07/2006)
      "Es la única institución europea que ha avanzado parcialmente con respecto a la comunicación o utilización de las lenguas co-oficiales. La Mesa del Parlamento Europeo adoptó en su reunión de 3 de julio de 2006 un acuerdo para dar cabida al uso de las lenguas oficiales españolas distintas del español en sus comunicaciones a la ciudadanía, de modo que, sin necesidad de formalizar un Acuerdo administrativo entre dicha institución y el Reino de España, los servicios de traducción del Parlamento Europeo se encargan de las traducciones necesarias para que éste puede responder a la ciudadanía en la lengua de la comunicación original. Por acuerdo de la Mesa, únicamente se centra en las comunicaciones con o de la ciudadanía, y en ningún caso en la posibilidad de que los Diputados y Diputadas del Parlamento Europeo puedan utilizar las lenguas co-oficiales en sus intervenciones en los plenos del Parlamento Europeo."
       
      + "Establecen el presente ACUERDO ADMINISTRATIVO entrte el Reino de España y el Tribunal de Justicia para permitir el uso oficial, en el marco de las comunicaciones entre el Tribunal de Justicia y los ciudadanos y residentes en España, además del español o castellano, de las otras lenguas que gozan de un estatuto reconocido de conformidad con el ordenamiento constitucional español de 1978."
       

    Cap comentari:

    Publica un comentari a l'entrada